close

Black Cherry…濡濕墮落
把種子留在我體內讓我蘇醒吧...
不愛我也無所謂...既然不愛我
就別讓我比現在更悲慘...


微妙 18 禁味道的歌詞...
這首歌赤裸裸地反映了 yasu 的本質(噗

這首歌是 [ BLACK LIST ] 之中人類七宗罪之中的 [ 傲慢 - PRIDE ]。
因此這首曲有點 ツンツン(驕傲) 的味道在v

就算不知道歌詞(可能聽不懂更好...
應該也會愛上這首v

Black Cherry - Acid Black Cherry
作詞:林保徳 作曲:林保徳



Moonlight Shadow ひとりぼっち
ノドが渇いてただけなのよ…
かじりついた果実は
甘い甘い猛毒で…犯されて

Black Cherry…濡れて堕ちて
私の中へ種を残しよみがえれ…
愛してくれなくていいよ…愛してないから
これ以上惨めにさせないで…

二人のこのHistory… ちょっとした寄り道なの
心はまだMystery…抱かれた夜の数だけ流した涙

赤いRouge シャツの襟
言葉を飲み込み口づける・・・
インカントシャイン 私じゃない香り
知らない…腰使い
まだEcstasy Replicate
折れた羽根を震わせながら…
透明なScandal 噛み締めた唇
Slowmotion 刻み込まれ…

Don't stop kiss me! 
離れられない・・・
Don't stop kiss me! 
でも許せない・・・AH〜中に出して!

Black Cherry…濡れて堕ちて
私の中へ種を残して!
愛さなくていいよ…愛してないから
こんなに惨めにして!

禁断のTerritory …
ずっと抜け出せなくなって
感じるBlack Cherry…
kissの感触ちょっと忘れられない

Don't stop kiss me! 
離れられない・・・・
Don't stop kiss me! 
でも許せない・・・・AH〜中に出して!

Black Cherry…濡れて堕ちて
私の中へ種を残して!
愛さなくていいよ…愛してないから
こんなに惨めにして!
Black Cherryちょうだい
Black Cherryもっと…
ほんとはずっと愛していたのに…

短いHistry・・・
ちょっとした寄り道なの
これでFinally・・・
けれど…たまにはこんな私の事思い出して…

Moonlight Shadow 孤單一人
只不過是喉嚨有點渴...
啃咬著的果實
被甜美的猛毒...侵犯著

Black Cherry…濕透的墮落的
把種子留在我體內讓我蘇醒吧...
不愛我也無所謂...既然不愛我
就別讓我比現在更悲慘...

屬於兩人的History… 不過是順道而已
心還是一樣Mystery…被擁抱的夜晚才落下的淚

鮮紅Rouge Shirt的領口
封住言語的親吻...
Incanto Shine 不是我的香水味
說不知道… 在腰上使力
還未Ecstasy Replicate
讓折斷的羽翼顫抖...
透明的Scandal 啃咬的唇
Slowmotion 被刻入體內的痛…

Don't stop kiss me! 
別放開我・・・
Don't stop kiss me! 
但又無法原諒・・・AH〜從裡面射吧!

Black Cherry…濕透的墮落的
在我的體內留下種子吧!
別愛我這沒關係…既然不愛
卻又讓我變得這麼悲慘!

禁斷的Territory …
一直無法讓這慾望抽出
有感覺的Black Cherry…
那kiss的感觸有點難忘

Don't stop kiss me! 
別放開我・・・・
Don't stop kiss me! 
但又無法原諒・・・・AH〜從裡面射吧!

Black Cherry…濡濕墮落
在我的體內留下種子吧!
別愛我這沒關係…既然不愛
卻又讓我這麼悲慘!
Black Cherry再給我一點
Black Cherry再多一點…
其實明明一直愛著…

短短的History・・・
不過是順道而已
這樣Finally・・・
但不過…偶爾想想我的事情吧…


:: END
:: 翻譯 by S.D.殿

Translate Version. 1.01

01.14 - 翻譯草稿
01.16 - 9% 糾正
01.28 - 3% 糾正
01.28 - 5% 修正 (ex. 折れた羽根を震わせながら…的部分)

:: 翻譯筆記

Black Cherry 是一首很驕傲的曲子,
因此十分希望翻譯版本也能感受到同樣的驕傲味道。

翻譯過程中盡量維持了原本的文法、風格與句子結構。
例如,歌詞口語化、而且沒有出現第二或第三人稱代稱,所以翻譯的時候也避免了 [ 你/他 ] 的使用,還有省略主語,等等...
此外片假名用了英文翻譯,來表示出那是外來語。
基本上帶著這些原則來翻譯。

另外,ない、して!——這兩個動詞結尾是構成此曲非常重要的兩個元素,代表了三個元素: [ 否定、命令與責備 ]。
翻譯時,雖然有考慮到這個元素,不過要做到類似的重復還是有一定程度上的困難...。
arrow
arrow
    全站熱搜

    sdxxx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()